Saigyo's Tomb
at Hirokawa-dera Temple
願わくは 花のしたにて 春死なん そのきさらぎの 望月の頃
"Beneath cherry blooms,
under the February full moon -
like the Buddha, I would rest."
The poet monk Saigyou 西行, 1118-1190, spent the last days of his life in this place.
at Hirokawa-dera Temple
願わくは 花のしたにて 春死なん そのきさらぎの 望月の頃
"Beneath cherry blooms,
under the February full moon -
like the Buddha, I would rest."
The poet monk Saigyou 西行, 1118-1190, spent the last days of his life in this place.
Comments
Post a Comment