Saigyo's Tomb

 at Hirokawa-dera Temple

 

 願わくは 花のしたにて 春死なん そのきさらぎの 望月の頃

"Beneath cherry blooms,

under the February full moon -

like the Buddha, I would rest."

 

The poet monk Saigyou 西行, 1118-1190, spent the last days of his life in this place. 

 

 









Comments

Popular posts from this blog

Flowers at Dusk

Writing English

The Shadow of the Wind